Tuesday, November 27, 2007

NOISELESS NIGHT


NOISELESS NIGHT
One noiseless night

came to take me the muse,

she took me far away

to other land's cruise.


There in that sky's earth

my spirit came up this day,

I was asking the keys of another world

and I bended deferential to pray.


Universe of happiness and galen wisdom

nodded to say in that earth,

universe of mystery and magic

and I felt the Saint of Christ's breath

And left away the darkness

I arrived in some other site,

and my soul wallow rhythms

and was magic that night.


By Aspa Papakonstantinou

Aspa Papakonstantinou!Was born in Athens Greece from parents who came from a village northen Thassaly. Her undergradutate studies were done in Nea Smyrni (Athens), and later on she completed her studies in the Statesat Southern Vermont Colege in Bennington VT. After ten years of living in the United States of America she came back to Greece wher she worked in the Americn Base at Nea Makri and at Alba Graduate Business School up today at Vouliagmeni in Athenns http://www.alba.edu.gr/ . From 1995 she started writing poetry, "A Sun in my Heart" is her first poetry collection book in Greek language. The second collection is Enos Kosmou Allotinou. Some of her poems have been awarded in the United States.
You can visit to see some of her poems written in greek lanquage at her second book Enos Kosmou Allotinou
At http://durabond.ca/gdouridas/aspa2.html

On February 15, 2007 Aspa Papakonstantinou received an award from the Aristoteleio Foundation in the context of the inauguration of the Press Exhibition of the Greek diaspora. The award ceremony took place at the cultural centre of Athen’s municipality. Also the joint of a poet has been judged and voted by Voices Net for its international on line poetry contest, after being reviewed and voted in multiple categories

Aspasia Papakonstantinou

A Sun in My Heart
I have a sun in my heart;
when I write, it tears me
apart.
It becomes a light into my
sight.
It's like when autumn
comes
and the leaves become red
and yellow,
and the rain falls from the sky
into my eye.
It's where the mountain
takes me there
and I hear the shepherd's
music in the air.
It's where the sea travels
with me
to another Earth,
and there with the waves
takes together my breath.
It's the poetry inside me
that takes me high
to reach the sky
and the clouds
with her own sounds.

Aspasia Papakonstantinou
Copyright ©2007 Aspasia Papakonstantinou

Monday, November 26, 2007

Book Review -Ο Τυφλός Θεατρίνος της Ελένης Κατσουλάκη


BOOK REVIEW

“Ο τυφλός θεατρίνος”
της
Ελένης Κατσουλάκη

Το μυθιστόρημα «Ο Τυφλός Θεατρίνος» της Ελένης Κατσουλάκη δεν αποτελεί ένα πορτραίτο καθημερινότητας όπως τη γνωρίζουμε. Δεν είναι ακόμη μια ιστορία που θα διαβάσουμε ξαπλωμένοι στο κρεβάτι κρατώντας ένα φλυτζάνι ζεστό ρόφημα. Αποτελεί ένα μυθιστόρημα γεμάτο από προσωπικούς και τονωτικούς θριάμβους δίχως να αποτελεί ένα ιδαλμα θριαμβολογίας. Είναι ένα λαμπρό παράδειγμα ιστορικών γεγονότων, μια μοναδικά διατεταγμένη πλοκή. Η αξία της υψηλής λογοτεχνικής του ποιότητας πειστικά το εδραιώνει ως το καλύτερο που είχα την ευκαιρία να δω ποτέ.
Από την άγρια τύφλωση του ήρωά της Κάριμ, έως την εκτέλεσή του στη σκηνή η συγγραφέας χρησιμοποιεί έναν αμείλικτα ωμό, θαυμάσιο και ηθικά ειλικρινή τρόπο να μεταβιβάσει τις σοβαρές ανησυχίες της για το μέλλον της ανθρωπότητας όταν η παγκόσμια τάξη στηρίζεται και διακατέχεται από κανόνες ζούγκλας. Έντονα παρουσιάζει γεγονότα στην αναζήτηση της αλήθειας με τέτοιο τρόπο που μεταλλάζει το βιβλίο αυτό σ’ ένα επικοτραγικό παράγωγο λογοτεχνίας απαράμιλλου ηρωισμού και απίθανης αντοχής∙ ενός φανταστικά υπερούσιου αγώνα για την υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Αυτό το βιβλίο, αποσπασμένο από το βάρος και την επιρροή της μοντέρνας Ελληνόγλωσσης λογοτεχνίας, πλέει πέραν του ηθικά σχολαστικού. Συνάμα πλαισιώνει μια συμπαθητική ιστορία του αγώνα των καταπιεσμένων ενάντια στους καταστολείς, απόλυτα αφιερωμένου στην ανακάλυψη και εξάπλωση της αλήθειας με οποιοδήποτε κόστος.
Η παραστατική αφήγηση που επικρατεί εμπλουτισμένη από ποιητικά σχήματα, ολοκληρώνει μια ακριβή και γλαφυρή περιγραφή εικόνων, περιπέτειας και αγώνα, αν και σε κάποια σημεία τείνει να υπερβάλλει με σκοπό να προκαλέσει αφύπνιση. Οι κύριοι χαρακτήρες με συνέπεια και απεγνωσμένα γατζωμένοι από ανθρώπινη αξιοπρέπεια, το πιο σπουδαίο αγαθό της φτώχειας, εκφράζονται δια μέσου του περιπλανώμενου θιάσου και έρχονται σε αντίθεση με το καθεστώς της εποχής το οποίο τελικά τους αφαιρεί τη ζωή.
Κλείνοντας και δίχως καμία απολύτως προκατάληψη συνιστώ αυτό το ιστορικά πλαισιωμένο μυθιστόρημα ως το πιο ενημερωμένο και σε ηθικά πλαίσια αποδομένο πεζογράφημα που έχω συναντήσει στην εικοσιπεντάχρονη συσχέτισή μου με τη λογοτεχνία. Το θεωρώ ως ένα αξιολογότατο και γενναίο δίδαγμα ανθρωπίνων δικαιωμάτων για την ανθρωπότητα αλλά και παράδειγμα υψηλής ποιότητας της λογοτεχνίας των Αποδήμων.


Ιάκωβος Γαριβάλδης
εκδότης-συγγραφέας

Sunday, November 25, 2007

Dr George Kanarakis

PROFESSOR GEORGE KANARAKIS
BIOGRAPHICAL NOTE
B.A. (Athens), M.A. (Indiana), Ph.D. (Athens), Hon.D.Litt. (Charles Sturt)
School of Social Sciences and Liberal Studies
Charles Sturt University

Dr George Kanarakis is an Adjunct Professor at Charles Sturt University, Australia. Previously he taught at the University of Athens (1966-1976) at the Department of English where he also served for several years as its Head, as well as at the University’s Foreign Language School, at La Verne University, Deree-Pierce College, Bridgewater State College, USA, and elsewhere. Since 1976 he has been teaching at Charles Sturt University (formerly Mitchell College of Advanced Education). He also taught at the Australian College for Seniors (1982-1996) and at the School for Talented Children (1985-1989) under Mitchellsearch Ltd.
Professor Kanarakis studied philology (Greek and English) at the University of Athens under a scholarship from the State Scholarship Foundation and later TEFL with the British Council in London (1964). In 1967-1968, under a Fulbright Scholarship, he completed post-graduate studies in English language and American literature at the Institute of International Education of Michigan State University (1967) and applied linguistics at Indiana University, USA (M.A. 1968). In 1974 he was awarded his Ph.D. (Hons.) in linguistics from the School of Philology, University of Athens.
In addition to the above-mentioned scholarships, he has received grants from Indiana University, Charles Sturt University, the Australian Research Council, the Australia Council (Literature Board), the Commonwealth Schools Commission and other organisations.
His research interests focus mainly on the fields of the literature, historiography and the press of the Greeks of the diaspora, especially in Australia and New Zealand, as well as on the Greek and English languages and linguistics.
In these areas he has published a number of books, monographs and many articles in Greece, Cyprus, Australia, USA, Canada, Germany, Poland, Portugal and Chile, in Greek and in English, as well as in Spanish and Polish translation. Furthermore, he has mentored and supervised many post-graduate, including doctoral, students conducting research in his areas of expertise.
Considered pioneering are his works The Literary Presence of the Greeks in Australia (1985, as well as in English translation, Greek Voices in Australia: A Tradition of Prose, Poetry and Drama, 1987, repr. 1991), The Greek Press in the Antipodes: Australia and New Zealand (2000, in Greek), Aspects of the Literature of the Greeks in Australia and New Zealand (2003, in Greek) and Interlanguage Influences upon English and the Contribution of the Greek Language (2005, in Greek). The first three have been awarded prizes.
Professor Kanarakis is a member of a number of Greek, Australian and other international scholarly and cultural associations; he has participated in many international conferences and has served as an advisory member of university, government and other committees of Greece, the USA and Australia on matters of education and research. He has also served as a member of the editorial boards of scholarly journals (Views on Language and Language Teaching, Athens, 1977-82, Études Helléniques/Hellenic Studies, Montreal, 1994-), as well as of publishing companies (Owl Publishing, Melbourne, 1998-, Grigoris Publications (Series: Hellenism of the Diaspora), Athens, 2000- ).
He has given many lectures in Greek and in English in Australia, New Zealand, Greece, Cyprus, and the USA on subjects of theoretical, applied and contrastive linguistics, Greek language and literature, teaching Greek as a foreign language, the literature of the Greek diaspora, as well as on the press and literature of the Greeks in Australia and New Zealand. He has been interviewed extensively in the press, on radio and television in Australia and Greece as well as in the USA, Canada and Germany, on a variety of scholarly and cultural subjects. His work relating to the change of the Olympic Medals received wide international media attention. Furthermore, he was the producer and presenter of two radio programs (the Greek-language “Greek Community Program” (1976-1980) and the English-language “The Greek Vision” (1979-1980) on Greek literature, history and civilisation) on 2MCE-FM, Mitchell College of Advanced Education.
Professor Kanarakis’ community activities have included, among others, numerous lectures and seminars for a wide range of cultural events in Central Western New South Wales, Sydney, Newcastle, Canberra, Melbourne, Adelaide, Darwin, as well as to schools, literary and community organisations, the CWA, University of the Third Age in Bathurst, as well as to student and teacher organisations in Australia.
At the international level in 2000, Professor Kanarakis played a significant role in drawing the attention of the Australian and international mass media to the inappropriate depiction of the Roman Colosseum on the Olympic Games medals. This seventy-year-old error was finally accepted by the International Olympic Committee and was corrected for the Athens Olympiad of 2004.
For his contribution to the Greek Letters (especially in Australia) and Greek civilisation, Professor Kanarakis has been honoured with a number of awards and distinctions, including election in 1994 to membership of the International Academy for the Promulgation of Civilisation, Rome, while in 1999 he was conferred with an Honorary Doctorate of Letters by Charles Sturt University. In 2002 he was awarded the Medal of the Order of Australia for service to the community and to education, particularly through the study of Greek arts and culture.

Δρ Γιώργος Καναράκης

ΒΙΟΕΡΓΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
του Καθηγητή Γιώργου Καναράκη, Ο.Α.Μ.
B.A. (Athens), M.A. (Indiana), Ph.D. (Athens), Hon.D.Litt. (Charles Sturt)
School of Social Sciences and Liberal Studies
Charles Sturt University
Αυστραλία


Ο Γιώργος Καναράκης από τον Πειραιά είναι καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Charles Sturt της Αυστραλίας. Σπούδασε ελληνική και αγγλική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών με υποτροφία του Ιδρύματος Κρατικών Υποτροφιών, διδακτική της Αγγλικής ως ξένης γλώσσας με το Βρετανικό Συμβούλιο στο Λονδίνο (1964), καθώς επίσης, με υποτροφία Fulbright, αγγλική γλώσσα και αμερικανική λογοτεχνία στο Institute of International Education του Πανεπιστημίου Michigan State των ΗΠΑ (1967) και εφαρμοσμένη γλωσσολογία στο Πανεπιστήμιο Indiana των ΗΠΑ, απ’ όπου έλαβε και δίπλωμα Master of Arts (1968). Το 1974 ανακηρύχθηκε αριστούχος διδάκτορας στη γλωσσολογία από τη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Έχει διδάξει στο Τμήμα Αγγλικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών (1966-76) του οποίου για αρκετά χρόνια διετέλεσε και Προϊστάμενος, στο Πανεπιστήμιο La Verne, ως επισκέπτης καθηγητής στο Bridgewater State College των ΗΠΑ, κ.α.
Είναι μέλος ελληνικών, αυστραλιανών και άλλων διεθνών επιστημονικών εταιρειών, με συμμετοχή σε πολλά διεθνή συνέδρια, και έχει διατελέσει ως μέλος πανεπιστημιακών, κυβερνητικών και άλλων επιτροπών της Ελλάδας, των ΗΠΑ και της Αυστραλίας σε θέματα παιδείας και έρευνας.
Τα ερευνητικά και επιστημονικά του ενδιαφέροντα εκτείνονται κυρίως στους κλάδους της λογοτεχνίας, της ιστοριογραφίας και του τύπου του απόδημου Ελληνισμού, ιδιαίτερα της Αυστραλίας και της Νέας Ζηλανδίας, καθώς και της ελληνικής και αγγλικής γλώσσας και γλωσσολογίας.
Εργασίες του (βιβλία και άρθρα) στους παραπάνω κλάδους έχουν δημοσιευθεί στην Ελληνική και Αγγλική, καθώς και σε ισπανική και πολωνική μετάφραση, στην Ελλάδα, Κύπρο, Αυστραλία, ΗΠΑ, Καναδά, Γερμανία, Πολωνία, Πορτογαλία και Χιλή. Πρωτοποριακά θεωρούνται τα έργα του Η λογοτεχνική παρουσία των Ελλήνων στην Αυστραλία (Αθήνα,1985), Greek Voices in Australia: A Tradition of Prose, Poetry and Drama (Sydney, 1987, ανατ. έκδ. 1991), Ο Ελληνικός Τύπος στους Αντίποδες: Αυστραλία και Νέα Ζηλανδία (Αθήνα, 2000), Όψεις της λογοτεχνίας των Ελλήνων της Αυστραλίας και Νέας Ζηλανδίας (Αθήνα, 2003) και Διαγλωσσικές επιδράσεις στην αγγλική και η συμβολή της ελληνικής γλώσσας (2005, β’ έκδοση 2007). Τα τρία πρώτα έχουν επίσης βραβευθεί.
Εκτός από τις υποτροφίες του Ιδρύματος Κρατικών Υποτροφιών της Ελλάδας για σπουδές στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και του Ιδρύματος Fulbright για μεταπτυχιακές σπουδές στις ΗΠΑ, έχει τύχει και άλλων υποτροφιών, καθώς και επιστημονικών και ερευνητικών χορηγιών, όπως από το Πανεπιστήμιο Indiana των ΗΠΑ, το Πανεπιστήμιο Charles Sturt της Αυστραλίας, το Αυστραλιανό Συμβούλιο Έρευνας, την Επιτροπή Λογοτεχνίας του Αυστραλιανού Συμβουλίου Καλών Τεχνών, την Κοινοπολιτειακή Σχολική Επιτροπή και άλλους δημόσιους φορείς.
Στην πολιτιστική του συμβολή ανήκει επίσης η προ της Ολυμπιάδας του Σύδνεϋ (2000) έντονη καταγγελία του στα αυστραλιανά και διεθνή μέσα μαζικής επικοινωνίας για το επί εβδομήντα χρόνια απαράδεκτο ατόπημα της απεικόνισης του Κολοσσαίου της Ρώμης στη μία όψη του μεταλλίου των Ολυμπιακών Αγώνων, γεγονός που τελικά αναγνωρίστηκε από την Διεθνή Ολυμπιακή Επιτροπή και διορθώθηκε στην Ολυμπιάδα της Αθήνας (2004).
Για την προσφορά του στα ελληνικά γράμματα (ιδιαίτερα της Αυστραλίας) και τον ελληνικό πολιτισμό, το 1994 εξελέγη μέλος της Διεθνούς Ακαδημίας της Ρώμης προς Διάδοση του Πολιτισμού, το 1999 τιμήθηκε με Επίτιμο Διδακτορικό Γραμμάτων (Hon. D. Litt.) από το Πανεπιστήμιο Charles Sturt της Αυστραλίας και το 2002 του απονεμήθηκε από τις Αυστραλιανές Αρχές το Medal of the Order of Australia (Ο.Α.Μ.).

Η Μυρτιά

Η Μυρτιά

Μύρισε ξάφνου ο αγέρας άρωμα
σκεπάστηκε με μυρτοπέταλα
το μακρινό νησί.
Μετανάστεψε η θεά του έρωτα,
πάνω σε κύμα ωκεάνιο,
από το ιστορικό νησί.
Αλλάξανε οι καιροί.
Ρώτησα να μάθω το νόημα της μουσικής,
που ερέθισε με ηδονικά ηχοχρώματα
τα μάτια της ψυχής μου.
Σου φέρνω μήνυμα χαράς Μυρτιά μου.
“ Οι ιέρειες της θεάς θα μείνουν για πάντα
στο νησί μας.”
Ίσως σαν άλλος Οδυσσέας να έχω φθάσει
επιτέλους στην Ιθάκη.
Να λοιπόν το νόημα της μουσικής
Μυρτιά μου.


Δημήτρης Συμεωνίδης
Σύδνεϋ ,Αυστραλίας

΄Υμνος στη Ζωή και η Σημαία της

Ύμνος στη Ζωή και η Σημαία της

Για να είσαι όμορφη ζωή
πρέπει να είσαι ζωηρή
να σε γνωρίσουν οι λαοί
που κατοικούν πάνω στη γη


καμαρωτά όπου περνάς
χαρά να σκορπάς γλυκιά μου

Ζωή θα σε στολίσω
με μπερεδάκι χρυσαφί
ολόλευκο μπλουζάκι
γιλέκο καταπράσινο
πλισέ φούστα θαλασσί

Ο Ήλιος είναι το χρυσαφί
ολόλευκος ο αγέρας
το πράσινο είναι η στεριά
και το νερό είναι το θαλασσί

Όταν βρεθούν όλα μαζί
Δημιουργούνε τη ζωή

Αυτή είναι η σημαία της ζωής που συμβολίζει Υγεία, Ειρήνη και ευημερία σ΄αυτή την την πολύ όμορφη ανθρωποκοινωνία

Με εκτίμηση

Πάνος Ξουλεής
14/2 Dora St
Marsfield NSW 2122
Sydney, Australia

Tel (02) 98051283